+ Recent posts




주고받는 동사



① あげる。( 주다. ) : 내( 또는 나의 그룹) ( 이 )가 남에게 무언가를 줄 때 또는 제 3자끼리 줄 때, 사용할 수 있습니다.


= > 私(わたし)は友達(ともだち)にお金(かね)をあげました( 나는 친구에게 돈을 줬습니다. ) 


= > えいこさんは彼女(かのじょ)の彼氏(かれし)にお土産(みやげ)をあげた。( 에이코씨는 그녀의 남자친구에게 선물을 줬다. )


= > 私(わたし)の妹(いもうと)は友達(ともだち)にお土産(みやげ)をあげました。( 나의 여동생은 친구에게 선물을 줬습니다. )



② くれる。( 주다. ) : 제 3자가 나( 또는 나의 그룹 ) 에게 무언가를 줄 때, 사용할 수 있습니다.


※ 나의 그룹 : 우리 가족( 부모 / 형제 / 친족 ) 과 내가 속해있는 그룹의 일원을 포함한다.


= > 彼(かれ)は私(わたし)に本(ほん)をくれませんでした( 그는 나에게 책을 주지않았습니다. )


= > えいこさんは私(わたし)のお父(とう)さんにお土産(みやげ)をくれました。( 에이코씨는 나의 아버지에게 선물을 줬습니다. )


= > きむらさんは私(わたし)に本(ほん)をくれた。( 기무라씨는 나에게 책을 줬다. )



もらう。( 받다. ) : 주는 주체 / 받는 주체가 누구든지 상관없이, 사용할 수 있습니다.


= > 私(わたし)は妹(いもうと)にお土産(みやげ)をもらいました。( 나는 여동생에게 선물을 받았습니다. )


= > えいこさんはきむらさんにお金(かね)をもらった。( 에이코씨는 기무라씨에게 돈을 받았다. )


= > お母(かあ)さんはえいこさんにお金(かね)をもらわながった。( 엄마는 에이코씨에게 돈을 받지않았다. )






주고 받는 동사의 정중형



① あげる。( 주다. ) ー>さしあげる。( 드리다. ) : 손 윗사람에게 무언가를 드릴 때는, " あげる。( 주다. ) " 가 아닌 " さしあげる。( 드리다. ) " 를 쓴다.


= > 私(わたし)は先生(せんせい)にお土産(みやげ)をさしあげた。( 나는 선생님께 선물을 드렸다. )


= > 兄(あに)は社長(しゃちょう)に花(はな)をさしあげた。( 형은 사장님께 꽃을 드렸다. )


= > 妹(いもうと)は隣(となり)のお婆(ばあ)さんにお土産(みやげ)をさしあげました。( 여동생은 이웃 할머님께 선물을 드렸습니다. )


※ " さしあげる。( 드리다. ) " 는 나를 낮추는 표현이기 때문에, 제 3자가 주체일 때는, 사용할 수 없다.


= > 예시 ) 


- > 彼(かれ)は先生(せんせい)にお土産(みやげ)をさしあげました。( X ) ( 그는 선생님께 선물을 드렸습니다. )


- > 彼(かれ)は先生(せんせい)にお土産(みやげ)をあげました。( O ) ( 그는 선생님께 선물들 줬습니다. )


※ 내가 드릴 분이 손 윗사람이라고 할 지라도, 나의 그룹의 일원( 가족 또는 내가 속해있는 그룹의 일원 ) 이면, " さしあげる。( 드리다. ) " 를 사용하지 않고, " あげる。( 주다. ) " 를 사용해야 합니다.


= > 예시 )


- > ( X ) 私(わたし)はお父(とう)さんにお金(かね)をさしあげました。 ( 나는 아버지께 돈을 드렸습니다. )


- > ( O ) 私(わたし)はお父(とう)さんにお金(かね)をあげました。 ( 나는 아버지께 돈을 줬습니다. ) 



② くれる。( 주다. ) ー>くださる。( 주시다. ) : 손 윗사람이 무언가를 줬을 때, 사용할 수 있는데, 주의할 점은, " くださる。" 의 " ます。" 형은 " くださります。" 가 아닌, " くださいます。" 의 형태로, " る。" 가 " " 로 변하는 것에 주의해야 한다.


= > 先生(せんせい)が私(わたし)に本(ほん)をくださいました。( 선생님이 나에게 책을 주셨습니다. ) 


= > 隣(となり)の兄(あに)は妹(いもうと)にお土産(みやげ)をくださらなかった( 이웃 형은 여동생에게 선물을 주지않았다. ) 


= > これは先生(せんせい)がくださった本(ほん)だ。( 이것은 선생님이 주신 책이다. )



もらう。( 받다. ) ー>いただく。( 받다. ) : 손 윗사람에게 무언가를 받았을 때, 사용할 수 있다.


= > これは社長(しゃちょう)にいただきました。( 이것은 사장님께 받았습니다. )


= > 彼(かれ)は本(ほん)を先生(せんせい)にいただいた。( 그는 책을 선생님께 받았다. )


= > 妹(いもうと)はお土産(みやげ)を隣(となり)の姉(あね)にいただきました。( 여동생은 선물을 이웃 누나에게 받았습니다. )


※ 나에게 주신 분이 나의 그룹의 일원이면, 손 윗사람이라 할 지라도, " もらう。( 받다. ) " 를 사용해야 한다.


= > 예문 ) 


- > ( X ) 私(わたし)はこれをお父(とう)さんにいただきました。( 저는 이것을 아버지께 받았습니다. ) 


- > ( O ) 私(わたし)はこれをお父(とう)さんにもらいました。( 저는 이것을 아버지께 받았습니다. )





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

티스토리 툴바